KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Проза » Историческая проза » Патрик О`Брайан - Командир и штурман

Патрик О`Брайан - Командир и штурман

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Патрик О`Брайан, "Командир и штурман" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Швартовное устройство— шпили, кнехты, клюзы, киповые планки, вьюшки и пр. , предназначенные для удержания судна у причала или у борта другого с дна.

Шебека— 1) небольшое трехмачтовое парусно — гребное судно с косыми парусами; использовалось в средние века на Средиземном море для посыльной службы и перевозки грузов; 2) русский иарусно — гребной трехмачтовый корабль второй половины XVIII в. , имел до 20 пар весел и от 30 до 50 пушек малого калибра.

Шканцы— самый верхний помост или палуба в кормовой части парусного судна, где находились вахтенные офицеры и устанавливались компасы. Позднее шканцами называли часть верхней палубы военного корабля между грот — и бизань-мачтами. Шканцы считались почетным местом на корабле: там зачитывались перед строем манифесты, приказы, приговоры. На шканцах запрещалось садиться и курить всем, кроме командира (капитана) корабля.

Шканечный журнал— основной официальный документ на судах парусного флота. В шканечный журнал непрерывно, с момента вступления судна в кампанию, в хронологической последовательности записывались все события, происходившие на судне во время плавания или его стоянки на якоре. Впоследствии был переименован в вахтенный журнал.

Шкаторина— кромка паруса, обшитая ликтросом.

Шкафут(от голл. schavot — стеллаж) — широкие доски, уложенные горизонтально вдоль бортов парусного судна. Служили для прохода с бака на квартердек или шканцы.

Шкентель— короткий трос с коушем или блоком, служащий для подъема шлюпок или груза.

Шкентель с мусингами— растительный трос, на котором через каждые 30 — 40 сантиметров сделаны кнопы. Служит для лазания вместо трапов, например в шлюпку, стоящую под выстрелом.

Шкентросы— короткие веревки, которые одним из своих концов крепятся за люверсы у малых оснований подвесной койки, а другим соединяются у колец, имеющих штерты.

Шкот— снасть, закрепленная за нижний угол прямого или нижний задний угол косого паруса (шкотовый угол) и проведенная в направлении к корме судна. Шкоты удерживают в желаемом положении нижнюю шкаторину паруса. Шкотами также называют снасти, закрепленные за верхние углы аварийного пластыря.

Шлаг— петля троса, образующаяся при обнесении его вокруг какого — либо предмета.

Шлагов— железный или деревянный брус, вставленный в шпор стеньги для удержания ее на месте.

Шлюп (малый корвет)— военный корабль второй половины xviii — начала xix в. с прямым парусным вооружением. Водоизмещение до 900 т, вооружение 10 — 28 пушек. Использовался для дозорной и посыльной служб и как транспортное и экспедиционное судно.

Шпангоут— ребро судового остова. На деревянных судах делаются из деревьев, имеющих уже естественную кривизну; на металлических — из угольников, приклепанных к обшивке.

Шпиль— большой ворот с вертикальной осью, служащей для подъема якоря и выбирания швартовных концов.

Шпринг— трос, заведенный в скобу станового якоря или взятый за якорь — цепь, для удержания судна в заданном направлении с целью наиболее эффективного использования бортовой артиллерии.

Штаги— снасти стоячего такелажа, поддерживающие в диаметральной плоскости вертикальные рангоутные деревья,-мачты, стеньги и пр.

Штевень— прочный брус в носовой и кормовой оконечностях корабля.

Штерт— короткий тонкий трос или линь, применяемый для каких — либо вспомогательных целей.

Эзельгофт— деревянная или металлическая соединительная обойма с двумя отверстиями. Одним отверстием надевается на топ мачты или стеньги, а во второе выстреливается (пропускается) стеньга или брам стеньга

Ют — кормовая часть верхней палубы судна или кормовая надстройка на судне

Юферс— круглый деревянный блок без шкива с тремя сквозными отверстиями На старинных парусных кораблях юферсы ввязывались в нижние концы вант

Примечания

1

Марии Лемби, нашей вдохновительнице и наставнице, посвящается (лат.).

2

Капитан 1-го ранга, командующий соединением кораблей.

3

Хорошей мыслью грешно было не воспользоваться (фр.).

4

Лондонский архив.

5

Сражение на Ниле произошло 1-2 августа 1798 г. у мыса Абукир (Египет) между английским флотом под командованием адмирала Горацио Нельсона и французскими кораблями, которыми командовал адмирал Франсуа — Поль Брюэс. Поражение французского флота лишило армию Наполеона во время ее Египетской экспедиции морских коммуникаций.

6

Менорка — самый восточный из Балеарских островов, расположенных у побережья Испании.

7

Различные типы небольших торговых судов Средиземноморья, отличавшихся друг от друга конструкцией корпуса и парусным вооружением.

8

Каперское судно, которое с разрешения верховной власти снаряжает за свой счет частное лицо (капер) с целью захвата купеческих кораблей неприятеля. См. далее «Словарь морских терминов», помещенный в конце книги.

9

Тененте — исп.teniente: лейтенант.

10

Есть (фр, исп.).

11

Желать (фр.)

12

Пришивать (исп).

13

Яркое солнце (исп. , фр.).

14

Приз — захваченное торговое судно противника, иногда — под нейтральным флагом.

15

Горечь (лат.).

16

Гулящая женщина (фр.).

17

Жаргон (фр.).

18

Грибы съедобные (лат.).

19

Надартериальный бронх (лат.).

20

Казенные дела (лат.).

21

Вдеваю (проф. мор).

22

Коуш — крепежное кольцо (проф. мор.).

23

Правая раковина — правая сторона кормовой части судна (проф. мор).

24

Трактат о природе цинги (лат.).

25

Рыскать — двигаться, уклоняясь от курса то в одну, то в другую сторону (проф. мор.).

26

Мористее — дальше от берега в сторону открытого моря.

27

Наружная оболочка головного мозга (лат.).

28

Это сражение произошло 12 апреля 1782 г. во время американской войны за независимость. В ней английский флот одержал крупную победу в Вест — Индии, положив конец французским притязаниям на английские владения в этом регионе.

29

Вполне возможно (ит.).

30

Вещь возможная и естественная (ит.).

31

И если Сюзанна пожелает, вполне возможно (ит.).

32

Оранжист — (от имени ВильгельмаIII, принца Оранского) член тайного общества, созданного в Ирландии в 1795 г. с целью утверждения доминирующей роли протестантской религии.

33

Я не люблю тебя, Сабиди (лат.).

34

Смысл существования (фр.).

35

Ничего общего (лат.).

36

Спрашивается (лат.).

37

Разновидность ужа (лат.).

38

Да, месье (фр.).

39

«Глуар» — от фр.gloire— слава.

40

Ваш покорный слуга, месье (фр.).

41

Вы сумеете (фр.).

42

я тут не был, меня тут нет, я не лечусь (лат.).

43

Вернусь (лат.).

44

Военная хитрость (фр).

45

Возьмите меня (исп.).

46

Стакан водки (исп.).

47

Дорогая (исп).

48

Не расположена (фр).

49

Настоящий отец (лат).

50

Разновидность губки (лат.).

51

Выстрел — здесь, горизонтальное рангоутное дерево, подвешенное перпендикулярно к борту. Предназначен для крепления шлюпок и посадки в них.

52

Жажда (исп.).

53

Награда твой тете (исп.).

54

Подарок для вас (искаж. исп).

55

Бодливой корове Бог рогов не дает (лат.).

56

Половой член (лат.).

57

Возрожденный Эратосфен (лат.).

58

Спрашивается (лат.).

59

Имеется в виду Сражение 1 июня, которое произошло 1 июня 1794 г. Это было первое крупное морское сражение между французами и англичанами в Атлантике. Технически победа была за англичанами, но части французских судов удалось уйти от преследования.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*